-
1 (подождите) минутку!
General subject: half a second !, wait a second!Универсальный русско-английский словарь > (подождите) минутку!
-
2 подождите минутку
1) General subject: hang on (for) a moment, wait (half) a jiff, wait a half jiffy, wait a jiffy, wait a second, wait a wee, bear with me (one second)2) Makarov: hang on for a moment, wait half a jiffy -
3 подождите минутку!
Makarov: half a mo!, wait a mo!Универсальный русско-английский словарь > подождите минутку!
-
4 подождите минутку!
-
5 Подождите минутку
Цхьана минотана собарделахь -
6 подождите минутку, один момент
Colloquial: hang fiveУниверсальный русско-английский словарь > подождите минутку, один момент
-
7 подождите минутку, пожалуйста!
General subject: just a moment, pleaseУниверсальный русско-английский словарь > подождите минутку, пожалуйста!
-
8 Подождите минутку, пожалуйста.
Wait a minute, please!Русско-английский разговорник > Подождите минутку, пожалуйста.
-
9 минутку!
-
10 подождите здесь минутку, пожалуйста
Ole hyvä ja odota tässä hetkiБольшой русско-финский разговорник > подождите здесь минутку, пожалуйста
-
11 одну минутку
adjcolloq. Moment (mal)! (подождите) -
12 одну минутку !
adjcolloq. (подождите) Moment (mal)! -
13 одну минутку!
adjgener. (подождите) un momento! -
14 момент
1) General subject: element, factor, inst, instant, juncture, minute, mo (half a mo - подождите минутку! одну минутку!), momentum, point (времени), sec, second, space, moment, milestone, stage, aspect (один из моментов выступления оратора касался...), period of time2) Military: event (распорядка дня)3) Engineering: instance4) Mathematics: epoch, feature, heading, item, locality, moment coefficient, post, section, spot, subsection5) Railway term: impetus7) Automobile industry: disturbing moment8) Electronics: derived average9) Jargon: shake10) Oil: time11) Astronautics: couple12) Mechanics: torque13) Seismology: earthquake moment16) General subject: timing (впрыска, зажигания)17) Makarov: breathing, inst (instant), instance (времени), instant of time, moment (напр. силы, инерции), moment (e. g., of a line or surface with respect to an axis) (напр. линии или поверхности относительно оси), momentum component, momentum conservation, snatch18) Archaic: article19) Bicycle: (tightening torque - момент затяжки torque (болта, гайки и т. д.)20) SAP.tech. event21) SAP.fin. callup point22) General subject: n-th moment n-й -
15 минутка
-
16 подождать
сов. (вн., рд.)wait (for)он немного подождал вас, а потом ушёл — he waited a little for you and then went away
подождите минутку! — wait a minute!; hang on (a minute)! разг.
-
17 ТЕЛЕФОН
- Слушаю -
18 dranbleiben
F не отста(ва)ть; ( am Telefon) bleiben Sie bitte dran подождите (минутку) -
19 ЗДОРОВЬЕ/НАСТРОЕНИЕ
Health/Mood -
20 искать
гл.1. to search; 2. to look for; 3. to scour; 4. to ransack; 5. to comb; 6. to raid; 7. to go through; 8. to turn something upside down/inside outРусское искать, как и его ближайший эквивалент to look for, дают общее понятие поиска. Степень интенсивности поиска и его характер передаются как в английском, так и в русском языках другими словами.1. to search — искать, разыскивать, шарить, обшарить, обыскивать (тщательно осматривать что-либо, кого-либо, пытаться обнаружить что-либо важное, вредное или спрятанное): The guard searched the prisoner. — Надзиратель обыскал заключенного. The police searched the house for drugs. — Полиция обыскала весь дом в поисках наркотиков. The child searched his pockets for some sweets. — Ребенок обшарил все карманы, нет ли где конфет./Ребенок шарил по карманам в поисках конфет. Глагол to search вызывает представление об охоте за чем-либо; розыски каких-либо фактов, сведений подобно раскапыванию чего-либо в земле; эта образность присутствует в нижеследующих словосочетаниях: I have been hunting for that book all day. — Я разыскивал эту книгу весь день./Я весь день провел в поисках этой книги./Я охотился за этой книгой целый день. The detectives were on their trail at once. — Сыщики сразу напали на их след. They managed to track down his childhood friends. — Им удалось разыскать друзей его детства. We ran her to earth/ground in a London hotel. — Мы разыскали ее в лондонской гостинице./Мы обнаружили ее в лондонской гостинице. She was being hunted by photographers. — Фотографы преследовали ее. The police swooped as soon as the gang appeared. — Полиция нагрянула, как только эта банда появилась. She was ferreting around in the desk. — Она рылась в своем ящике в столе. She fished inside her bag for her wallet. — Она рылась в своей сумке в поисках кошелька. I trawled through the documents at the library. — Я просматривала документы в библиотеке. We had been completely thrown off the scent. — Мы были совершенно сбиты со следа. There is no point in sniffing around here, you won't find anything. — Тут разнюхивать бесполезно, вы ничего не найдете. Let me know if you dig up/turn up anything about him. — Сообщите мне, если вы раскопаете что-либо о нем. I unearthed some useful facts and figures. — Я раскопал кое-какие полезные факты и цифры. The facts came to light only after a long investigation. — Эти факты увидели светтолько после длительных исследований./Эти факты были обнародованы только после длительных исследований. We left no stone unturned in our search for the truth. — В поисках истины мы не оставили камня на камне. The book is a gold mine of information. — Книга — кладезь сведений. I think that this will prove a rich seam to mine for your research. — Я думаю, что это будет очень полезно для вашего исследования./Я думаю, что это окажется для вас золотой жилой. It took me a long time to find it, but I finally struck gold/oil. — Я потратила много времени на поиски, но в конце концов добилась успеха. You need to put in a lot of spadework. — Вам надо приложить много усилий./Вам надо проделать много черновой работы. The journalists we grubbing around for something to print. — Журналисты разыскивали что-нибудь достойное печати. They raked up a lot of scandal. — Они откопали/разворошили кучу сплетен.2. to look for — искать, разыскивать (пытаться найти кого- либо/что-либо, кого/чего нет на месте): I'm looking for Sam, have you seen him? — Я ищу Сэма, вы его не видели? The kids were told to go to the back yard and look for the lost ball. —Детям велели пойти во двор и поискать там потерянный мяч. 1 have been looking everywhere for that key and you had it all the lime! — Я всюду разыскивал этот ключ, а он все это время был у тебя!3. to scour — искать, разыскивать, прочесывать (очень тщательно искать то, что очень важно и то, что трудно найти: документ, рукопись и т. п.): A team of detectives is scouring the area for the murder weapon. — Бригада сыщиков обыскивает всю территорию в поисках орудия убийства./Бригада сыщиков прочесывает весь район, разыскивая орудие убийства. Не spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fire. — Он потратил полчаса на поиски в газете хотя бы одного упоминания об этом пожаре.4. to ransack — искать, рыться, обшаривать (перерыть все в комнате, в доме и т. п. в поисках чего-либо; перевернуть все вверх дном): The house had been ransacked by robbers — clothes lay everywhere, and all my jewels had gone. —Дом был перерыт грабителями сверху донизу, одежда разбросана, а мои драгоценности украдены/исчезли. The demonstrators had ransacked the secret police's files. — Демонстранты перевернули все секретные папки тайной полиции.5. to comb — прочесывать местность (в поисках чего-либо/ кого-либо, в условиях определенного города, района): Police are combing the countryside in the hope of finding the missing boy. — Полиция прочесывает все окрестности, надеясь найти пропавшего мальчика. We have combed the whole area but found no trace of the wallet. — Мы тщательно прочесали весь район, но не нашли и следа бумажника.6. to raid — устроить облаву, проводить рейд (неожиданно нагрянуть с полицией в поисках преступников или нелегальных товаров): The nightclub has been closed since it was raided last month following an anonymous phone call about drug dealing. — Ночной клуб был закрыт после того, как в прошлом месяце полиция по анонимному звонку провела облаву в поисках наркотиков. Police raided the casino. — Полиция нагрянула в казино и провела там обыск.7. to go through — тщательно пересмотреть (в поисках чего-либо или чтобы удостовериться, что нет ошибки): I have gone through all the drawers in the desk but the letters are not there. — Я тщательно просмотрел все ящики стола, но писем так и не нашел./ Я тщательно просмотрел все ящики стола, но писем там не оказалось./ Я тщательно просмотрел все ящики стола, но писем там нет. I'm sure we haven't lost your document, you wait just a minute while I go through the file. — Я уверена, что ваш документ мы не потеряли, подождите минутку, я просмотрю это дело/досье/этот файл. Не went through the insurance policy with a fine tooth comb and confirmed there were no hidden loopholes. — Он очень тщательно перечитал страховой полис и подтвердил, что в нем не было никаких пунктов, допускающих разночтения./Он скрупулезно изучил страховой полис и подтвердил, что в нем нет пунктов, допускающих ложное толкование.8. to turn something upside down/inside out — искать, вывернуть все наизнанку, перевернуть все вверх дном: Jenny turned the cupboard inside out, but could find no sign of any hidden letters. — Дженни перевернула все в буфете вверхдном, но не нашла никаких следов спрятанных писем. J turned ibe house upside down looking for my wedding ring. — Я все в доме перевернула вверх дном в поисках своего обручального кольца.
См. также в других словарях:
подождите — нареч, кол во синонимов: 24 • вот я тебе (9) • минутку (23) • минуточку (21) • … Словарь синонимов
минутку — нареч, кол во синонимов: 23 • айн момент (20) • минуточку (21) • минуту (21) • … Словарь синонимов
минутка — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? минутки, чему? минутке, (вижу) что? минутку, чем? минуткой, о чём? о минутке; мн. что? минутки, (нет) чего? минуток, чему? минуткам, (вижу) что? минутки, чем? минутками, о чём? о минутках… … Толковый словарь Дмитриева
останавливать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я останавливаю, ты останавливаешь, он/она/оно останавливает, мы останавливаем, вы останавливаете, они останавливают, останавливай, останавливайте, останавливал, останавливала, останавливало, останавливали,… … Толковый словарь Дмитриева
МИНУТА — (лат., от minutus маленький). Мера дуги или угла = 1/60 град. Мера времен = 1/60 часа = 60 сек. Вообще, короткое время, несколько мгновений. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МИНУТА 1) мера времени:… … Словарь иностранных слов русского языка
минутка — МИНУТКА, и, мн род. ток, дат. ткам, ж Уменьш. ласк. То же, что минута. Подождите минутку! … Толковый словарь русских существительных
минуту — повремени, одну секунду, секунду, побудь здесь, побудьте здесь, один момент, постой, побудь на месте, подождите, секундочку, погоди, погодите, момент, не уходи, не уходите, одну минуту, постойте, подожди, минутку, побудьте на месте, минуточку… … Словарь синонимов
момент — мгновение, миг, секунда, минута; время, пора, час, минута, миг; одну секунду, пункт, отрезок времени, старт, не уходи, фактор, этап, не уходите, штрих, побудьте здесь, побудь на месте, одну минуту, фаза, секундочку, срок, минуточку, постой,… … Словарь синонимов
один момент — одну минуту, минуту, секунду, минуточку, повремени, постой, погоди, погодите, побудь на месте, не уходи, побудьте здесь, одну секунду, не уходите, подождите, постойте, секундочку, момент, побудь здесь, побудьте на месте, минутку, помедли, подожди … Словарь синонимов
одну секунду — подождите, погодите, погоди, подожди, постойте, момент, одну минуту, один момент, секунду, постой, помедли, не уходи, не уходите, повремени, минуту, минутку, побудь здесь, побудь на месте, секундочку, побудьте на месте, побудьте здесь, минуточку… … Словарь синонимов
погоди — смотрите у меня, побудь на месте, минуточку, дай срок, ну, заяц, погоди, ну, погоди, погодите, секундочку, посмотри, один момент, смотри у меня, хорошо, минутку, не уходи, момент, подождите, повремени, побудь здесь, постой, постойте, вот я тебе,… … Словарь синонимов